• Boat is waiting a migrating books.

    Boat will waiting you at Capplens Forslag, 22-29,August,2015.

    Someone write fragment of their history into a migrating books.
    Then,the migrating books go on a Boat Shaped Bookshelf for selling journey to next city.
    Someday, someone will buy the migrating books at somewhere, then,will write about their belonging history into the same migrating books.
    The migrating books is migrating from book shelf to book shelf, from country to country, from someone to someone.
     
    移民する本には、心の所属の変化が書き留められ、
    やがて船の本棚 に乗って個人のアイデンティティや国の境界を超える。
    そしてまた、別の誰かが、所属の変化を書き留める。
    移民する本は本棚から本棚へとゆっくりと移動をし、どこにも留まらない。
     
  • Boat is here

    8/22-29,2015

  • How it works

    We takes 4steps.

    Step1:  The Port , 港  → Boat is here

    The Boat Shaped Bookshelf will moor at the bookstore in town for several weeks and wait for migrants / books.
     
    「船の本棚」は、町の本屋に数日から数週間のあいだ係留し、乗り込む客=本を待っている。

    Step2:   The Distribution , 配布 → For the first writer

    Written in the "migrating books" are two questions about position and belonging, and there are blank pages in which to write an answer.  The “migrating books" are left around the town and distributed to migrants and returnees to the project city. People who come across the books are invited to add their own answers to the two questions.

     

    最初に、所属に関する問いが書かれた、回答欄は空欄になったままの未完成の本が、「船の本棚」係留する町の移住者や帰国者に配られる。あるいは、町のあちこちに静かにばらまかれている。
    「移民する本」を手にした人は、回答を書き込むことができる。

    Step3:  Sale and the Embarkation , 販売と乗船

    Once someone has written his/ her answers in the book, they can bring it to the Boat Shaped Bookshelf which is moored at the bookshop. Once placed on the boat, it may be sold and participate in the city's economic activity.
     
    誰かの回答が書き込まれた「移民する本」は、あたらしい居場所を求めて「船の本棚」に乗船し、経済活動の海へと旅立つ。

    Step4: The purchase and Belonging , 購入と所属 

    Any person who buys a migrating book can add their own answers in the remaining blank pages. If that person decides to then sell the book, it can be placed back on the Boat Shaped Bookshelf and sold on to a new owner.
     
    次に「移民する本」を買いとった人もまた、最初の書き手の続きのページに回答を書き込むことができる。そして、買い取った所有者が手放すことを決めたとき、「移民する本」は、再びあたらしい所有者に出会うために売りに出されるだろう。
  • For the first writer

    To the people who come across the "migrating books" by chance or from being introduced by someone.
    偶然に、あるいは人づてに「移民する本」に出会った人へ

    0

    If you get a new "migrating book" you become the first writer. Please join this project.
     
     あなたが手にしているのが、1ページ目から回答欄に何も書かれていない「移民する本」であったなら、あなたはその一冊の本の「最初の書き手」になります。
    どうぞ、このプロジェクトに参加してください。

    1

    P1~P5 : Please you fill in.
     
    あなたが記入するのは、P1~P5です。
     
     

    Please choose two photographs from you have.
     
    自分が所有している写真の中から、2枚を選んでください。

    * You can choose various photographs - people, scenery, things, anything -  however, please do not choose someone else's image or a photograph that you don't have permission to use.
     
    * 写真はあなた自身の写真でもいいですし、風景や物の写真でも構いません。しかし、肖像権の許可を取れない他者が写りこんでいるものやポルノ画像は選ばないでください。
     
    * I can consult with you via email about the best way to print out the photograph.
     

     * 写真データのプリントアウト方法については、メールでご相談ください。

     

    3

    Please prepare answers to two questions about each photograph.
    それぞれの写真に対する2つの問いに回答を用意してください。
     
    - Q1
    When you think about "around the time" this picture was taken, what do you mean by that? Please think about if it was 3 hours or 3 years?
     
    あなたが「この写真の頃」と言うとき、それはいつのことを指しますか?
    3時間のことな  のか、3年間のことなのか考えてください。
     
     
     
    - Q2

    "Around the time" this picture was taken, where / who / what were you belonged to? and whatwas your focus? and what senses you were most associated with?
     
    「この写真の頃」のあなたは、どこに、何に、誰に、どのような思想/考え方に、どのような感性/感情に所属していましたか?

     

    4

    Please place your photos in the empty pages of the "migrating book" and write your answers in by hand or paste in a printed out sheet.
    * You can use any language for your answer.
     
    最後の準備が整ったら、あなたの手元にある空欄だらけの「移民する本」に写真を貼って、直筆または文面をプリントアウトした回答を糊で貼付けてください。
    * 回答に記載する言語は世界中のどの言語でも構いません。

    5

    Please bring your "migrating book" to the Boat Shaped Bookshelf which is moored at the bookshop. 
     
    「船の本棚」が係留している期間中にその本屋に、あなたの「移民する本」を届けて「船の本棚」に陳列してきてください。
  • For the new buyer

    To the people who buy the "migrating books" with some answers already written in before you.
    すでに一名以上の回答が書いてある「移民する本」を手にいれた方へ

    0. 

    P7~P9 : Please you fill in.
     
    あなたが記入するのは、 P7-P9です。

     

    * Sometimes, we have different design books for each city.

    1.

    Any person who buys a "migrating book" can add their own answers in the remaining blank pages.Please check →For the first writer 

     

    「移民する本」の買い手は、空いているページに続けて記入することができます。
    書き方は、For the first writer を参照してください。

     

     

    2

    Please contact me when you hope to sell your "migrating book". You are able to sell it on this project web-site.

    I will add new blank pages to your "migrating book" before putting it up for sale and we will wait for a new buyer for the book.

     

    「移民する本」をお売りになりたい場合には、こちらのプロジェクトページ上での販売となりますので、必ずご連絡ください。ご連絡がありましたら、次の買い手(書き手)のために、あたらしいページを付け足して製本し直します。もちろん、売りに出さずにお手元に「所属させ続ける」ことも可能です。

  • How to Buy

    Some content of this page is under discussion.

    Pricing  | 基準値段

    Each book has already been priced by the shop manager and has its own price individually.

     
    実は、それぞれの「移民する本」には、「船の本棚」が係留した町の本屋の店主による基準値段があります.
     

    How to pay |  支払い方法

    The buyer pay directly to an organization of assisted refugees. Please choose one organization by yourself.
    Migrating Books Project don't need any evidence about your donation.
     
     
    購買者は、ご自身で難民支援の組織を選んで代金を募金してください。(代金は、それぞれの購入する本の都市バージョンによって異なります。)
    移民する本では、どのような募金の証拠の提出も必要としいません。
     
     
     
     
     
  • Book for  sale

    You can check arrival migrating books at below links.
    These migrating books have a particular price for each city,because the book store owner decide it.
     
    #1 TOKYO : 2000 YEN
    #2 OSLO : 100 NOK

  • Process

    You can check project process on SNS.

  • Migrating Books

    Migrating Books series is making specific product things with migrants, it involving not only real migrants but also people who feel that they are migrants in their daily lives. 
     
    Direction : M.K.Snow.
    Tokyo version Book Design : Chikako OGUMA
    Oslo version Book Design : Miyuki KAWAMURA

    Series1 : Tokyo 
    Series2 : Oslo
    Series3 : Nagoya

All Posts
×